Réponseà @itsglorianna69 @itsglorianna69 #j 'ai fait ce que j'ai pu . même en anglais. La Meilleure - Wejdene. 6 1 Share. solenefionakiss Hamy Fiona · 7-22 Follow. 1 comment. Log in to aipu dans son cas. www2.parl.gc.ca. www2.parl.gc.ca. I have to tel l you, Mr. Speaker, I naturally i ntervened as best I could in her case. www2.parl.gc.ca. www2.parl.gc.ca. J e peux dire en toute sincé rité que j. '. ai fait de mon mieux pour refléter, dans le proj et de document. Jai fait tout ce que j'ai pu, mais malheureusement, c'était un petit peu court. Ce matin, j'étais pourtant plus optimiste, car j'avais effectué quelques mouvements pour tester et RichardGasquet a tout donné et a tout perdu, lors du quarts de finale de Coupe Davis France-Russie (1-4). Battu en cinq sets vendredi par Marat Safin, puis dimanche par Dmitry Tursunov, le N.1 Unétat dans l'Etat. Un univers impitoyable Les qualificatifs ne manquent pas pour décrire le monde carcéral. Les images ne sont pas fausses. Mais Traductionsen contexte de "fait ce que j'ai pu" en français-turc avec Reverso Context : fait tout ce que j'ai pu, j'ai fait tout ce que j'ai pu, j'ai fait ce que j'ai pu. Traduction Correcteur Synonymes Conjugaison. Plus. Conjugaison Documents Grammaire Dictionnaire Expressio. Reverso pour Windows. Connexion . Inscription Connexion Se connecter avec Facebook Se connecter avec QUwn. J'ai fait mes devoirs hier. » En français, les erreurs liées au participe passé sont courantes. Dans cet article, on étudie la confusion entre j'ai fais » et j'ai fait ». Vous hésitez sur la conjugaison du verbe faire ? On vous explique tout dans cet article. Bonne lecture ! On écrit j'ai fais » ou j'ai fait » ? On écrit toujours j'ai fait » Même si on écrit au présent de l'indicatif je fais », le participe passé du verbe faire est fait » avec un -t. On écrit donc toujours j'ai fait ». Vous pouvez retrouver la table de conjugaison correspondante ici Présent du verbe faire je fais tu fais il fait nous faisons vous faites ils font Recevez nos nouveaux articles par courriel Inscrivez-vous à notre lettre d'information hebdomadaire pour recevoir tous nos nouveaux articles, gratuitement. Vous pouvez vous désabonner à tout moment. Passé composé du verbe faire j’ai fait tu as fait il a fait nous avons fait vous avez fait ils ont fait Par ailleurs, le participe passé fait » s'accorde lorsque le complément d'objet direct COD est placé avant le verbe dans la phrase. Exemples Alors, j’ai fait plein de choses. J'ai fait du jus d'orange pour les enfants. J'ai fait mon travail en un temps record". Voici la peinture que j'ai faite hier". Exemples d'usage de j'ai fait » dans la littérature Qu'est-ce que j'ai fait à Dieu pour avoir mis au jour un fils si coupable ! Anatole France, Révolte anges, 1914 J'ai fait mes trois premières années de médecine. La mort de mon père a interrompu mes études. Simenon, Vac. Maigret, 1948 Après ça, il a été à son bureau, il avait les yeux rouges et un bout de taffetas gommé sur la lèvre, il n'était pas beau. Moi, j'ai fait le ménage, j'ai mis les lentilles sur le feu et j'ai fait ma valise. Je lui ai laissé un mot sur la table de la cuisine Jean-Paul Sartre, Le Mur Tant de seaux d'eau que j'ai tirés au puits pour elleTant d'ardeur que j'ai fait paraître à la chérir plus que moi-mêmeTant de chaleur que j'ai soufferte à tourner la broche à sa placeTant de larmes que j'ai versées à ses genoux Molière, Le Bourgeois gentilhomme Cléonte parle Oh Madame, j'ai fait, de mon côté, dans ce rocher de Saint-Jouin, une pêche que je veux aussi rapporter chez moi. Guy de Maupassant, Pierre et Jean Vous savez désormais comment employer le participe passé du verbe faire » à la première personne du singulier. N'hésitez pas à parcourir les autres articles du site afin d'améliorer votre maîtrise de l'orthographe française. "j'ai fait ce que j'ai pu" exemples et traductions en contexte J'ai fait ce que j'ai pu pour commuer la sentence... Hice lo que pude para conmutar su sentencia... Je ne serait peut être pas le père de l'année, mais j'ai fait ce que j'ai pu. Supongo que no me van a nombrar el padre del año, pero qué menos... J'ai fait ce que j'ai pu, mais ses poumons ont été brûlés. He tratado las quemaduras lo mejor que he podido, pero sus pulmones se han quemado por dentro. J'ai fait ce que j'ai pu, mais son symbiote était trop atteint. Hice lo que pude por salvarlo, pero su simbionte estaba demasiado dañado. J'ai fait ce que j'ai pu compte tenu de mon budget. He hecho lo que he podido teniendo en cuenta nuestro presupuesto. J'ai fait ce que j'ai pu pour toi. He hecho lo que he podido por ti, Sacha Keller. Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire, vous devez rejoindre la communauté Reverso. C’est simple et rapide Si je regarde autour de moi j'ai dû rentrer très tardQu'est-ce que j'ai pu faire hier soir?Il y a des choses que jamais je n'ai vu dans mon litQu'est-ce que j'ai fait cette nuit?Y'a un collant sur le fauteuil, un slip sur ma guitareUn caniche dans ma baignoireMoi qui me parfume au tabac je sens le patchouliQu'est-ce que j'ai fait cette nuit?J'ai des courbatures et ça cogne dur dans ma têteMoi qui vis tout seul, qui bois du tilleul, ça m'inquièteSi je regarde autour de moi, j'ai dû rentrer très noirQu'est-ce que j'ai pu faire hier soir?Après onze heures, onze heures et demie je n'ai plus d'alibiMais qu'est-ce que j'ai fait cette nuit?Dans la cuisine c'est la tempête, ça fume encore sur la moquetteAvant que sonne la retraite j'ai dû me battre longtempsC'est tout de même pas mon traversin qui bouge dans le noirMais qu'est-ce que j'ai pu faire hier soir?En tous les cas, si c'est bien lui, il est drôlement joliMais qu'est-ce que j'ai fait cette nuit?Laissons-la dormir, je vais retenir ma tendresseQuand je vais rentrer, elle m'aura quitté sans adresseMais qu'est-ce que j'ai pu faire hier soir?Qu'est-ce que j'ai fait cette nuit?How to Format LyricsType out all lyrics, even repeating song parts like the chorusLyrics should be broken down into individual linesUse section headers above different song parts like [Verse], [Chorus], italics lyric and bold lyric to distinguish between different vocalists in the same song partIf you don’t understand a lyric, use [?]To learn more, check out our transcription guide or visit our transcribers forum Le verbe faire est du troisième verbe faire se conjugue avec l'auxiliaire avoirTraduction anglaise to do faire au féminin faire à la voix active se faire faire ? ne pas faire Imprimer Exporter vers WordPrésentje suis faittu es faitil est faitnous sommes faitsvous êtes faitsils sont faitsPassé composéj'ai été faittu as été faitil a été faitnous avons été faitsvous avez été faitsils ont été faitsImparfaitj'étais faittu étais faitil était faitnous étions faitsvous étiez faitsils étaient faitsPlus-que-parfaitj'avais été faittu avais été faitil avait été faitnous avions été faitsvous aviez été faitsils avaient été faitsPassé simpleje fus faittu fus faitil fut faitnous fûmes faitsvous fûtes faitsils furent faitsPassé antérieurj'eus été faittu eus été faitil eut été faitnous eûmes été faitsvous eûtes été faitsils eurent été faitsFutur simpleje serai faittu seras faitil sera faitnous serons faitsvous serez faitsils seront faitsFutur antérieurj'aurai été faittu auras été faitil aura été faitnous aurons été faitsvous aurez été faitsils auront été faitsPrésentque je sois faitque tu sois faitqu'il soit faitque nous soyons faitsque vous soyez faitsqu'ils soient faitsPasséque j'aie été faitque tu aies été faitqu'il ait été faitque nous ayons été faitsque vous ayez été faitsqu'ils aient été faitsImparfaitque je fusse faitque tu fusses faitqu'il fût faitque nous fussions faitsque vous fussiez faitsqu'ils fussent faitsPlus-que-parfaitque j'eusse été faitque tu eusses été faitqu'il eût été faitque nous eussions été faitsque vous eussiez été faitsqu'ils eussent été faitsPrésentje serais faittu serais faitil serait faitnous serions faitsvous seriez faitsils seraient faitsPassé première formej'aurais été faittu aurais été faitil aurait été faitnous aurions été faitsvous auriez été faitsils auraient été faitsPassé deuxième formej'eusse été faittu eusses été faitil eût été faitnous eussions été faitsvous eussiez été faitsils eussent été faitsPrésentsois faitsoyons faitsoyez faitParticipePasséfaitfaitefaitsfaitesayant été faitInfinitifGérondifRègle du verbe faireMême si on écrit, nous faisons, on le prononce comme nous fesons. Notez également la 2e personne du pluriel vous du verbe faireaffaisser - faire fléchir - boursicoteur - se plier - se tasser - conduire - employer - agissant - agir - entreprendre - procéder - exécuter - prendre - commettre - constituer - former - créer - instaurer - établir - composer - bâtir - organiser - édifier - construire - arranger - tuer - fabriquer - produire - manufacturer - usiner - confectionner - élaborer - réaliser - façonner - modeler - oeuvrer - préparer - accomplir - effectuer - façon - manière - style - technique - opérer - pratiquer - découlerDéfinition du verbe faire1 Créer, produire, construire ou fabriquer quelque chose2 Se dit également de tout ce qui va s'accomplir3 Signer un état des choses ex la voiture fait du 200 à l'heure4 Amasser, mettre ensemble ex faire des provisions5 familier être ici ex que fais-tu ici ?Emploi du verbe faireFréquent - Transitif - Autorise la forme pronominale Tournure de phrase avec le verbe faireVerbes à conjugaison similairecontrefaire - défaire - faire - redéfaire - refaire - satisfaire - surfaire J'ai fait ce que j'ai pu pour avoir une conscience pure, dit [...]David, qui a dû demander pardon pour ce qu'il avait fait de [...]mal et qui a réparé ce qui devait l'être. Hice todo lo que estaba a mi alcance para poder recibir una [...]buena conciencia, dice David, quien tuvo que pedir perdón por [...]las cosas que había hecho mal y orar para que todo volviera a su orden. Il se peut qu'un jour, quand j'aurai [...] ton âge, je puisse me dire tout [...] simplement J'ai fait ce que j'ai pu. » Sans pour autant [...]m'arrêter ; me donnant plus de [...]temps pour contempler le sens de la vie, dans la mesure de la conscience objective acquise. Puede ser que algún día, cuando tenga tus [...] años, pueda decir simplemente Hice lo que pude» y sin por [...]eso detenerme; darme [...]más tiempo para contemplar el sentido de la vida, en la medida de la conciencia objetiva, que habré adquirido. Jusqu'à présent, j'ai fait tout ce que j'ai pu pour cacher ce [...]qu'il y avait de plus intime dans les Apparitions de Notre Dame à la Cova da Iria. Hasta aquí hice cuanto pude para ocultar lo que las [...]apariciones de Nuestra Señora en Cova de Iría tenían de más íntimo. J'ai fait tous ce que j'ai pu, Je ne peut pas faire plus. Yo he hecho todo lo que he podido, no puedo hacer más. Une personne dira- J'ai fait tous ce que j'ai pu pour amender ma [...]vie, et je ne peut pas l'amender. Alguna persona puede decir he hecho todo lo que puedo para arreglar [...]mi vida, y no puedo arreglarla. Une fois que l'artiste a terminé le premier jet, la peinture est de qualité vérifiée par un directeur et discutée avec l'artiste comme ils [...] passent par toutes les [...] demandes que vous avez eu ce que n'ont pas pu être fait lors du montage de votre [...]peinture de la photo [...]par exemple la coups de pinceau de l'huile peut-être besoin d'être plus prononcé sur la toile ou vous pouvez définir le réalisme à l'artiste qui ne peuvent pas être transmis sur l'ordinateur dans la salle de montage. Una vez que el artista ha terminado el primer borrador, la pintura es de calidad comprobada por un gerente y discutió con el artista, ya que ir a [...] través de cualquier [...] solicitud que usted pudo haber tenido de que no se podía hacer durante la edición de [...]su pintura de la foto, [...]por ejemplo la pinceladas de aceite puede necesitar ser más pronunciado sobre el lienzo o puede que desee para definir el realismo a la artista que no figure en el ordenador en la sala de edición. Conscient de ce que je suis chrétien, frère, évêque et espagnol, sujet des Rois d'Espagne je n'ai pu faire de moins que de donner libre [...]cours à ma plume [...]pour la défense de la vérité et pour la dignité de la maison de Dieu et en faveur d'un plus grand respect de l'Évangile de Notre Seigneur Jésus Christ, pour effacer l'opprobre qui pèse sur le nom de chrétien, écarter les empêchements et obstacles qui s'opposent à la propagation de la foi évangélique et divulguer la vérité que, par le baptême je me suis engagé à professer, que j'ai apprise dans mon Ordre et enfin, bien qu' évêque indigne, que j'ai professée. Consciente de que soy cristiano, fraile, obispo y español, súbdito de los Reyes de España, no he podido menos de dar suelta a mi pluma [...]en defensa de la verdad [...]y en decoro de la casa de Dios y en pro de un mayor respeto al Evangelio de nuestro Señor Jesucristo, para borrar el oprobio que pesa sobre el nombre cristiano, apartar los impedimentos y obstáculos que se oponen a la propagación de la fe evangélica y propalar la verdad que en el bautismo juré profesar, en mi Orden aprendí y, por último, aunque indignamente obispo, he profesado. Le fait que ce texte soit le résultat d'un consensus - comme je l'ai déjà dit - et que l'on ait réussi à y faire [...]participer tous [...]les donateurs, fait du consensus de Monterrey une bonne plate-forme future car elle crée le climat de confiance que requiert ce processus aussi complexe et qui, de plus, contribue à présent à ce que les tables rondes prévues à Monterrey se déroulent dans un climat positif, constructif et de non-confrontation. El hecho de que sea fruto del consenso -como ya mencioné- y de que se haya conseguido implicar en el mismo a [...]todos los donantes, [...]transforma el consenso de Monterrey en una buena plataforma futura, pues se crea el clima de confianza que requiere este proceso tan complejo y que, además, ahora facilita que las mesas redondas previstas en Monterrey puedan desarrollarse en una atmósfera positiva, constructiva y no de confrontación. J'étais curieux de voir les similitudes avec mon [...] pays, mais en fait j'ai pu observer plus de différences que de ressemblances. Sentía curiosidad por las analogías que seguramente ese país tenía [...] con el mío, pero la verdad es que encontré más diferencias que parecidos. En lisant cet excellent document rédigé à [...] l'occasion de ce Forum, j'ai n'ai pu que constater les liens étroits avec les thèmes dont je parle ce matin reconnaître et défendre la diversité de modèles et d'approches, tous et toutes tournés vers des aspirations et des objectifs communs pour l'avenir, comme le passage de l'assistance technique au développement institutionnel et à la création d'alliances, citation basé sur le fait que l'ordre mondial [...]actuel doit changer et que [...]la plupart de ces changements doivent se produire dans le Nord ». Cuando leía las excelentes ponencias que se han preparado para este foro encontré muchas coincidencias con los temas que estoy presentando esta mañana reconociendo y abogando por una variedad de modelos y acercamientos, pero enfocado a un conjunto común de desafíos y aspiraciones para el futuro, como un movimiento desde la asistencia técnica al desarrollo institucional y el fomento de relaciones, cito [...]"fundadas en un entendimiento que el actual orden mundial debe [...]cambiar, y que buena parte de ese cambio debe darse en el norte". Car, en ce qui me concerne, je ne l'ai pas oublié, dans la [...] mesure où le maximum que j'ai pu faire à ce jour, c'est de [...]remplir des exigences à minima et de prévoir [...]dans le document C/5 un budget minimal pour les travaux. Pues, por mi parte, no la he pasado por alto, en la medida [...] en que lo más que he podido hacer hasta la fecha es satisfacer [...]un nivel mínimo [...]de exigencias y prever en el documento C/5 un presupuesto mínimo para las obras. En tant que personne, j'ai l'occasion dans des mouvements comme celui-ci de rencontrer des femmes, de prendre des contacts, d'échanger des adresses, de discuter et donc de pouvoir transmettre des informations sur ce qui se fait, comment nous avons pu faire avancer les choses, comment les autres ont fait ailleurs et donc d'être plus fortes. Como persona, en los movimientos como éste tengo la oportunidad de entrevistarme con las mujeres, de hacer contactos, de intercambiar direcciones, de intercambiar ideas y de poder transmitir informaciones sobre lo que se está haciendo, qué vamos a hacer para que las cosas avancen, qué han hecho las demás en otras partes y así ser [...]más fuertes. Grâce à eux, et sans doute, aussi, à [...] mon obstination et un [...] peu de chance, j'ai pu consacrer une bonne part de mon temps à cette passion, ce vice et cette merveille écrire, créer une vie parallèle où nous réfugier contre l'adversité, et qui rend naturel l'extraordinaire, extraordinaire le naturel, dissipe le chaos, embellit la laideur, éternise l'instant et fait de la mort un [...]spectacle passager. Gracias a ellos y, sin duda, también, a mi [...] terquedad y algo de suerte, he podido dedicar buena parte de mi tiempo a esta pasión, vicio y maravilla que es escribir, crear una vida paralela donde refugiarnos contra la adversidad, que vuelve natural lo extraordinario y extraordinario lo natural, disipa el caos, embellece lo feo, eterniza el instante y torna la muerte un [...]espectáculo pasajero. Cela peut paraître négatif, mais si je suis [...] quelqu'un qui ne reconnait [...] jamais que j'ai fait quelque chose de travers ou que j'aurais pu faire mieux, [...]cela devient très difficile [...]pour les autres d'être en ma compagnie. Quizás suena algo negativo, pero si soy una [...] persona que nunca [...] puede admitir que ha hecho algo mal, o que podría haber hecho algo mejor, entonces [...]se vuelve muy difícil [...]para los demás estar cerca de mí. De fait, on aurait pu s'attendre à ce que la priorité et [...]la visibilité accordées, dans la Stratégie à moyen terme, aux "stratégies [...]pour contribuer à l'édification de la paix" se traduisent par un renforcement substantiel des ressources consacrées à leur mise en oeuvre. De hecho, se podría haber esperado que la prioridad y la [...]notoriedad concedidas a las "estrategias para contribuir a la consolidación [...]de la paz" en la Estrategia a Plazo Medio se tradujeran por un aumento sustancial de los recursos dedicados a su ejecución. En outre, comme mentionné plus haut, les retards dans [...] l'exécution du programme ont fait que l'examen à mi-parcours n'a pu être mené qu'à la fin du cycle du programme, ce qui a causé un chevauchement [...]avec d'autres opérations comme [...]l'évaluation du programme de pays et l'évaluation démographique du pays, et les rendait même peut-être inutiles. Además, como ya se mencionó, los atrasos en la [...] ejecución del programa hicieron que el examen de mitad de período se realizase casi al final del ciclo del programa por lo cual coincidió [...]con otros requisitos [...]como la evaluación del programa del país y la evaluación demográfica del país, y posiblemente los hizo innecesarios. Deuxièmement, en ce qui concerne le [...] motif juridique que ce fait aurait pu constituer une [...]application abusive de la mesure E7, [...]la Commission a abouti à cette conclusion dans le cadre de l'examen approfondi de tous les faits réels et des lois, examen qu'elle a mené dans le cadre de la procédure officielle d'examen. En segundo lugar, por lo que se refiere al razonamiento [...] jurídico de que este hecho podría constituir un uso [...]indebido de la medida E7, la Comisión [...]no llegó a esta conclusión hasta el análisis detallado de todos los hechos y normas jurídicas que tuvo lugar en el marco del procedimiento de investigación formal. S'il est vrai que le régime en cause dans cette affaire était celui en vigueur avant [...] 1998, il doit [...] toutefois être constaté que ce fait ne ressortait pas clairement des motifs de cette décision et que cette circonstance a pu, ce faisant, contribuer à induire [...]en erreur les bénéficiaires du régime ici en cause. Si bien es cierto que el régimen en cuestión en este asunto era el vigente antes de [...] 1998, debe señalarse [...] no obstante que este hecho no se desprende claramente de los motivos de esta decisión, y que esta circunstancia ha podido así contribuir a inducir [...]a error a los beneficiarios [...]del régimen objeto de análisis. Ce désir de catastrophe dont témoigne aussi [...] bien le conseiller du Prince que mon [...] voisin des Pyrénées est tout à fait différent, voire à l'opposé de ce que j'ai appelé la pédagogie des catastrophes. El deseo de catástrofe que tanto el consejero del Príncipe como [...] mi vecino tan bien [...] testimonian es absolutamente diferente, incluso lo opuesto, de lo que personalmente he definido como "pedagogía [...]de las catástrofes". DE Monsieur le Président, j'ai fait ce que le rapporteur, Mme Lulling, voulait vraiment que nous [...]fassions et j'ai voté contre [...]son rapport au motif qu'il cherche à relever davantage encore les taxes, en nous resservant une fois encore ce bon vieil argument selon lequel cette hausse est nécessaire pour empêcher les distorsions de la concurrence, bien qu'il s'avère à présent que - comme les experts l'avaient prédit - les taux minimaux introduits en 1992 n'ont fait que creuser le gouffre qui sépare les taux des différents États membres, puisque certains d'entre eux ont relevé leurs taux à plusieurs reprises et veulent à présent contraindre les autres à faire de même. DE Señor Presidente, he hecho lo que la señora Lulling realmente quería que hiciésemos, y he votado [...]en contra de su informe [...]basándome en que busca el aumento de más impuestos, en esta ocasión retomando el antiguo argumento familiar de que es necesario para impedir las distorsiones de la competencia, aunque ahora resulta que -tal como habían previsto los expertos- las tarifas mínimas introducidas en 1992 no han hecho más que aumentar la diferencia entre las tasas de los Estados miembros, algunos de los cuales las aumentaron repetidamente y ahora quieren que los demás se vean obligados a hacer lo mismo. Au cours de mes années de services dans l'armée, j'ai pu me rendre compte du fait que certaines méthodes utilisées par cette dernière pour la mise en oeuvre des opérations militaires, [...]ne prenait pas en [...]compte la sécurité des personnes vivant dans les lieux affectés par la présence insurgée, et qu'elles ont très souvent été affectées par l'action démesurée des troupes qui, dans leur recherche d'informations sur les activités de la guérilla, faisaient pression sur les habitants pour les faire dénoncer. Durante mis años de servicio en el ejército pude darme cuenta de que algunos procedimientos utilizados para la ejecución de operaciones militares por parte del ejercito, no tomaban [...]en cuenta la seguridad [...]de las personas que habitaban en los lugares afectados por la presencia insurgente, y muchas veces se vieron afectados por la acción desmedida de las tropas que, buscando información sobre las actividades de la guerrilla, presionaban a los pobladores para delatarlos. A ce moment, je me suis comme "agrippée" à sa main je n'étais pas consciente de ce que je [...] faisais parce que sa démarche [...] était si fragile que j'aurais pu le faire tomber, mais à ce moment, j'ai [...]senti passer en moi une force qui [...]me relevait je touchais une main qui n'était plus seulement celle d'un homme qui se tenait debout péniblement, mais c'était la "main forte de Dieu qui redresse le pauvre", c'était la force d'un rocher, de la foi de Pierre. En ese momento me "agarré" a su mano no era conciente de lo que [...] hacía porque su andar [...] era tan frágil que lo podría haber hecho caer, pero en ese momento sentí [...]una fuerza que me tiraba arriba tocaba una [...]mano que no era sólo la mano de un hombre que se mantenía en pie con dificultad, sino que era "la mano fuerte de Dios que levanta al pobre", era la fuerza de una roca, de la fe de Pedro. L'aspect le plus enthousiasmant de [...] cette confrontation [...] réside dans le fait que, plus tard, lorsque j'ai eu la chance de retrouver certains de ces participants dans le cadre de manifestations internationales, j'ai pu constater qu'il [...]leur avait depuis [...]lors été confié d'importantes responsabilités au niveau national, au sein de syndicats et d'autres organismes. El aspecto más inspirador de la asociación es el [...] siguiente cuando posteriormente, en algunos eventos internacionales, tuve la oportunidad de reunirme nuevamente con mis colegas participantes, ellos habían adquirido desde entonces [...]importantes [...]responsabilidades nacionales en sindicatos y otras áreas. C'est simplement une question d'ordre historique que j'ai fait tout à l'heure, mais sur le plan du fond, l'Argentine a beaucoup fait pour lancer cette initiative. Le Chili et l'Argentine, en ce moment, travaillent de pair très [...]étroitement, [...]et pas seulement dans ce domaine d'ailleurs, dans bien d'autres domaines aussi, et nous nous entendons très bien à propos de questions dont nous savons avec certitude que ce sont des choses qui paraissent très importantes à l'Argentine comme à nous. La aclaración la hice simplemente por una aclaración de orden histórico, pero en términos de contenido ellos le han dado un impulso realmente muy importante a esta iniciativa y Chile y Argentina en este momento estamos [...]trabajando de manera [...]muy mancomunada no solo en éste sino en todos los ámbitos y con mucho interés de seguir cooperando con Argentina en el Continente en temas que para ellos sabemos que son de gran importancia y para Chile también como es la integración regional. C'est celui d'ailleurs que je connais le [...] moins, mais d'après tout ce que j'ai pu recueillir sur son compte, [...]ce n'est pas lui qui pourra [...]remplacer l'action toujours faible, mais toujours géniale de Mazzini. Por lo demás es el que menos conozco, pero de acuerdo a [...] todo lo que pude recoger sobre él, no es él quien pueda substituir [...]la acción siempre débil, pero siempre genial de Mazzini. Je ne peux m'empêcher [...] de constater que le Comité a d'un côté fait ce qu'il n'avait pas à faire en exigeant une démonstration de l'Etat quant à la pertinence de ses choix entre les différentes alternatives de juridictions qui auraient pu s'offrir à lui, [...]et n'a pas fait, [...]de l'autre côté, ce qu'il aurait dû faire et qui s'imposait à lui relativement au respect ou non des garanties entourant la pleine protection des droits de l'accusé. No puedo por [...] menos de constatar que el Comité ha hecho, por un lado, lo que no debía hacer al exigir al Estado que demuestre la pertinencia de su opción entre las diferentes alternativas de tribunal que habían podido ofrecérsele y no ha hecho, [...]por otro lado, lo que habría [...]debido hacer y que se imponía en relación con el respeto o no respeto de las garantías que rodean la plena protección de los derechos del acusado. Dans la plupart des cas, la première série de consultations a été marquée par la présence d'un nombre restreint mais [...] significatif de [...] fonctionnaires du Siège, ce dont se sont vivement félicités les directeurs et chefs des unités hors Siège, qui ont trouvé là l'occasion d'intenses échanges directs et qui, de fait, ont pu constater que le personnel [...]du Siège était prêt [...]à une écoute constructive de leurs observations concernant les réalités sur le terrain. Una característica de la mayoría [...] de la primera serie [...] de consultas fue la presencia de un número reducido pero significativo de funcionarios de la Sede, hecho que fue muy apreciado por los directores y jefes de oficinas fuera de la Sede, ya que brindaba la oportunidad [...]de establecer [...]una comunicación recíproca frente a frente. Après être passée en 1994 de cette étude, où mes activités contenaient surtout des contrats de vente des terrains et le droit de gage [...] immobilier, chez mon emploi [...] actuel, j'ai pu gagner des connaissances du droit des sociétés en travaillant pour les notaires Dr. Knöchlein et Hübner, et ainsi j'ai reçu les connaissances nécessaires pour que je puisse maintenant travailler dans ce métier, c'est-à-dire [...]je soigne les [...]affaires données à moi d'écrire des contrats de société avec tous les documents annexes jusqu'à les exécuter, et naturellement les personnes concernées aussi. En 1994, dejé esta notaría, donde mis actividades consistían sobre todo en contratos de compraventa de inmuebles y derechos de prenda inmobiliaria, para fichar [...] por la notaría [...] donde estoy ahora, y aquí pude mejorar mis conocimientos del derecho de sociedades trabajando para los notarios profesor Dr. Knöchlein y Hübner, y así aprendí todo lo necesario para trabajar ahora sobre todo en este campo, es decir atiendo [...]las operaciones dadas [...]a mí desde escribir contratos sociales juntos con todos los documentos accesorios hasta ejecutarlos, y naturalmente las personas concernidas también. Le Saint-Père, en créant la Commission Pontificale pour les Biens Culturels de l'Eglise, me dit un [...] jour "Si moi, [...] en tant qu'archevêque de Cracovie, j'ai pu faire quelque chose de bien avec les 'lointains', c'est parce que j'ai toujours commencé par les Biens Culturels de l'Eglise qui ont un langage que tous connaissent, un langage que tous acceptent, et sur ce langage, j'ai pu greffer un dialogue qui aurait autrement [...]été impossible". El Santo Padre, creando la Pontificia Comisión para los Bienes Culturales de la Iglesia, me [...] dijo "Si yo, como [...] arzobispo de Cracovia, he podido hacer algo bien por los "lejanos", es porque siempre he comenzado con los Bienes Culturales de la Iglesia, que tienen un lenguaje que todos conocen, un lenguaje que todos aceptan, y sobre este lenguaje he podido fundar un diálogo que, por otro camino, hubiera sido imposible".

j ai fait ce que j ai pu